シェークスピア ソネット 62
2019年 07月 25日ソネット 62
W. シェークスピア
自己愛の罪は わたしの眼も
心もすべてを虜にする
そしてこの罪には治療法がない
それはわたしの心の奥深くに根付いているからだ、
わたしは思う、わたしの顔ほど優美な顔はないし
わたしほど完璧な姿かたちはなくそれほど完璧なものはありえないと
そしてあらゆる価値において自分はほかのひとを上回っていると
わたしは自分の価値を自ら定義する、
だが鏡がわたしのありのままの姿を映すとき
なめし皮のように老いた自分の姿にわたしは打ちのめされる
思っていたとはおよそ正反対のわたしの自己愛に気づく、
そんなにも自己愛に耽る自分は罪深かったのだ、
あなたの若い美しさを 老いたわたしの顔に塗って
わたしが私自身のために称賛するのはあなたでありかつわたし自身であるのだ。
Sonnet LXII
W. Shakespeare
Sin of self-love possesseth all mine eye
And all my soul, and all my every part;
And for this sin there is no remedy,
It is so grounded inward in my heart.
Methinks no face so gracious is as mine,
No shape so true, no truth of such account;
And for myself mine own worth do define,
As I all other in all worths surmount.
But when my glass shows me myself indeed
Beated and chopp'd with tanned antiquity,
Mine own self-love quite contrary I read;
Self so self-loving were iniquity.
'Tis thee, myself, that for myself I praise,
Painting my age with beauty of thy days.