<   2013年 04月 ( 11 )   > この月の画像一覧

サボテン

サボテンが枯れた
水遣りの失敗か
温度管理のミスか
写真と絵は残った
風船を膨らませたら
サボテンのかたちになった
手で触れたら破裂した
とげがついていたのだろうか
記憶が残った
新しいサボテンを買おうと思った。

-----------------------------------

A cactus

The cactus withered
Was anything wrong ,
Watering or temperature?
The pictures and drawings remained
When I inflated a balloon,
It formed a cactus.
When I touched it,
It broke
Was there any thorn on the hand?
The recollection survived
I thought I would buy a new one.
[PR]
by nambara14 | 2013-04-24 11:27 | 新作詩歌(平成25年) | Comments(0)

現実



どこにも逃がさない
首根っこをつかまえて引き戻してやる
お前が拷問台の上で
一本ずつ指を切り落とされ
目をえぐられ
耳と鼻を削ぎ落とされ
ついには腕も脚も断ち切られても
それは決して夢ではない
気が狂うような痛みも
耐え切れぬ寒さも
汚れ切った体も
みんなお前のものだ
眠りにも
麻痺にも
錯乱にも
悪夢にだって
逃げ込むことは許されない
[PR]
by nambara14 | 2013-04-21 00:41 | 新作詩歌(平成25年) | Comments(0)

手について



手を触れてはならない
手に触れてはならない

手に付かないことばかり
あれこれ思いついてしまう

このうすい紙が
手のひらに張り付いて離れない

手に付いてはならないと
厳命してみてもしょうがないし

静電気を防ぐ方法も知らないが
手に負えないと言いたくはない

なにかの加減ではらりとしても
手放しで喜ぶ気にもなれない
[PR]
by nambara14 | 2013-04-13 01:44 | 新作詩歌(平成25年) | Comments(0)

不用意


まだこの本は読み終わっていない
今年のスケジュールはいっぱいだ
来年も再来年もぼちぼち日程が入っている
いま書きかけの論文は完成までには時間がかかる
処分しなければならない写真や映像も
古い手紙や日記や書きなぐった文章も
さっぱり片付かないままになっている
捨てるべきガラクタや不要になったスポーツ用品なども
部屋のかたすみに置きっぱなしだ
洗顔もひげそりもこれからだし
朝食も急いでとって出かけなければならない
9時までには行かなければならない約束がある
大事な文書もずいぶん前に書いたきりだ
気持ちの整理だってできていない
今週末のお祝いの席にはなんとしても出たい
来週の法要は欠席するわけにもいくまい
あいつにはこのことを伝えておかなければならないし
早いうちにどんな準備をしていたらいいか
リストアップをしておかなくちゃあならないな
でも用意周到って苦手なんだよなあ
[PR]
by nambara14 | 2013-04-11 10:21 | 新作詩歌(平成25年) | Comments(0)

立体感

寝静まった住宅地を
ひとり歩いていくと
だれにも会わず
車を見かけもせず
時折犬の吠える声だけがきこえる

地平線は見えず
不揃いな建物の輪郭が
影絵のように奥行きを消す
歴史が止まったように思えて
どこかで休息をとりたくなる

星の見えない空には
黒い雲が流れている
烏は夜陰にまぎれて眠っているだろう
終電は行ってしまい
コンビニにも客の姿はない

眠り込んでしまった瞼に
ふいに光が忍び入ってくる
さまざまな音や声が聞こえ
家々からは人々が飛び出してくる
街がまた立体感を取り戻しはじめる

------------------------------------------

Cubic


In the residential district
Walking by myself
Saw no one
Or no cars
Only heard dogs barking sometimes

Couldn't see the horizon
The irregular skyline of the buildings
Lost its cubage like silhouette
It seemed that the history stopped
Felt like taking a rest somewhere

In the sky without visible stars
Black clouds were going
Birds maybe slept in the darkness
The last train had gone
No patron was seen in the convenience store

In the sleeping eyes
Suddenly light came
There were various sounds and voices heard
People came out of their houses
The town began to get back its cubage
[PR]
by nambara14 | 2013-04-08 14:11 | 新作詩歌(平成25年) | Comments(0)



        A shadow

Thinking that it was a haystack ,
I approached to it, but it was only a shadow
Oxen were confined in a plane ,just after the last crying
Long time has passed since cowboys stopped whistling
I didn't look back after I left the barn looking out over the hills,
Turning into a shadow in a strange district,
Remembering the field in mind


      Easy

Very thin
Raw globefish's slice
The design shows through it

Going into the mountains
Deeply

A lot of wild weeds grow
Good medicine

Fishing boats at sea
Catch fish by net

Eaten and gone
Easy going


      Don't come here

Anyway go away
Don't come here
Whatever is concerned
Leave me alone

If you come from north
I will go south
If you come from west
I will go east

Don't look from above
Don't hear from below
Don't smell from right
Sly is from left

You had better mind
Your own business
Don't touch
Where I don't want


      Fragment

Step and kick
Kick and step
Throw up

Fall and hit
Break into pieces
Throw away

Fallen by rain
Blown by wind
Exhausted

On the garbage collecting day
Failed to get rid of
Keep in hand

Who are you crying
That was hit in the head
And injured in the face ?


What is it rotting
That sticks in the mud
And looks down on each other?


      Shut out


Good weather, isn't it?
Yes, not so hot or cold
Just comfortable
Hand in hand
The wind touches us
The flowers give perfume
The field is over there
Let's go there ,
The bodies become lighter
As if flying in the sky

Looking around
Notice that many people are running
With their faces weird and scared
What 's the matter?
Something might have happened
Let's hurry

The entrance of the underground shelter
Here it is
An officer opened the cover
And gives guidance
For people to enter it

Let's go
Yes,let's go forward anyway

――You may enter
――But you may not

She is my love
Please allow us to enter together

――No exception.

Oh,no!
[PR]
by nambara14 | 2013-04-06 16:03 | 新作詩歌(平成25年) | Comments(0)



       For fun

Completely drunken
Feeling very good

Dust and garbage
By the magical cane
Change into a field in bloom
All at once

To Ta run run
To Ta run run

The world goes round

Dogs, cats, cockroaches ,
Tails of reptile

Living things
And not living things

Come on, everything!


     A canoe

The cadaver into which the family’s affection is woven
Is put in a canoe and it is floated in a river

It goes down the flow ,rolling left and right
Water comes in and it almost capsizes

Birds along the river sing to one another
Small creatures move in the bush

Suddenly a thunderstorm hits the river
The canoe goes in the bad sight

The smell of the flowers are carried by the wind
A glider flies slowly in the sky

The river is getting wider and wider
Under the sunny sky

The canoe continues to go down
Without encountering other ships

“Sea”――when it is imagined
The canoe falls upside-down

It would not come up to the surface
Going down to the deepest part of the waterfall

When a long time passes and no one knows the fact
A white figure appears silently from the waterfall

It begins to shed string light at once
And flies to the sky in a glittering shape

Before the waterfall where there was no one
A lot of people are seen who are praying


      Suddenly


When I walked down the steps
I misstepped and fell to the ground

Father suffered stroke
He won’t avoid paralysis on one side

Mother who had been taking care of him
Was told she had a malignant tumor

Suddenly I became unconscious
My mind and body got solidified


      Soup

Tears ―― a few drops
Slaver ―― three drops
Nasal drops ―― one drop
Bones  ―― two pieces
Ash ―― a little

Heat them slowly
In water of 200cc
When sufficient ingredient went out
Turn off the switch

Saying the name of the person
Pour the soup in each small cup
With their eyes shut
Each drinks it
Remembering the deceased one


      Like my age

Every morning I get up early
I say,” Good morning,” to everyone
I eat delicious breakfast
I kiss my beloved one and go to work

It isn’t comfortable to commute
In a very jammed train
Often behind the schedule
Longer than an hour

I am rather old
And have some physical problems
But I can manage to live happily

I thank my wife and family
Friends and something great
For enjoying everyday life like my age
[PR]
by nambara14 | 2013-04-06 16:00 | 新作詩歌(平成25年) | Comments(0)



         Ever after

A lot of things happen in an instant
Too many cries are heard in the areas far away
Tears shed and wet the ground inconstant
They walk around where the homes existed on the way

A boy passes by without facial expression
A girl stops to look back into the sky of past
Old people stroll with a cain of depression
Who dare say that many people have passed

The worse is getting the situation around there
Then the better is getting hopefully the unusual
Enough food and clothes are donored so far

The days are as if at a waiting circle over there
How long will it take to get back to usual
May the horrific tale end with the words “ever after”


      A flag

A wind comes here to make the flag fly
Another wind comes here to make sure that
It continues to fly high up in the air
White and red colors look clear against the blue sky

Children walk looking at it through the wind
Young people run hastily for their respective directions
Old men and women stroll around the neighborhood
Dogs are accompanying them sometimes

When the evening comes
The wind becomes stronger
The flag flies in bigger motion
The sound like a scream is heard in the darkness

Next morning, there blows only a breeze
The sun rises as usual
And there is nothing special
But that the flag has disappeared off the pole.


      A song

Awakened from a nap
The tongue is wet and smooth
The juicy cells vibrate slowly
And send a message
An emotion created by a gesture
Goes out without reluctance
Beyond truth and falsity
A song is born spontaneously


      Structure of mind

Waves of light and darkness
Penetrate thin skin
Out of numerous symbols of recollection
An emotion is born
That no one knows


      Refrain

While a species is taken over
An individual that changed partly
Passes a baton to its successor

Even if probability of mutation is predicted
Mitochondria is satisfied with daily majority

Apart from statistics
Cells silently form a living thing

On the end of a genealogical tree
Toward all directions
A micro-tongue moves vividly
[PR]
by nambara14 | 2013-04-06 15:55 | 新作詩歌(平成25年) | Comments(0)

 

  日本語ですら四苦八苦して詩作をしているので、英語で詩を書くことは難しい。でも世界の人々に自分の詩を読んでもらおうと思えば英訳する必要がある。英語の達者なひとに訳してもらうのが最善だと思うが、それを待っているとなかなか実現しそうもない。それで、試みに自分で英訳してみようと思い立った。和文英訳は、英語でいきなり詩を書くのに比べれば楽だが、それでも翻訳には種々悩ましい要素がある。
  近く、日本語の原詩も掲載する予定だが、それまでは英文で読んでいただきたいと思う。
 


     “Some poems written and translated by Nambara Jushi”


 [Contents] 

Hydrangea
Nothing special
No
A little bit
Pastime
Ever after
A flag
A song
Structure of mind
Refrain
For fun
A canoe
Suddenly
Soup
Like my age
A shadow
Easy
Don’t come here
Fragment
Shut out
Cubic
A cactus
Hope
Anarchy
A ceremony
An apple
 
---------------------------------------------------------------


    Hydrangea

Cloudy is my heart
Tears drop and wet my hands
A taint of insanity is coming on tiptoe
A slight headache annoys a part of my deep existence

I took a nap
Dreaming of past ,present, and future
What have I done? Who have I loved?
I woke up feeling a sort of a keen sense

Yesterday I went to a shrine
And I saw flowers called “Ajisai”
I touched some of them very softly

I found they were wet a little
It made me feel comfortable and smile
Now I remember it , making sure of something bright


      Nothing Special

Nothing special I want to say
Nothing more I need
I have enough to spend everyday
I am happy indeed

The weather changes constantly
The sunshine makes me undressed
The clouds make me think reluctantly
The rain makes me depressed

I walk around my neighborhood
I hear birds singing
I see flowers along every wall

I remember vividly my boyhood
I surely enjoyed talking and dancing
I forgot where and when I lost all


      No

My desire seems to have gone away.
My libido couldn't reach where I wanted to .
My dreams are yet to come true in a way
My life is nearing the end, too

Anything will happen to you and me.
Any time I will leave here.
Any one won't recognize me.
Anywhere would do, dear .

Someday I will come back.
Someday I will talk to you.
Someday I will smile as if for the last cast.

No more days are left to fill the lack.
No more jokes are welcome to you.
No,no,no is the word I found at last


      A little bit

I can't be born again as myself
Either can't anyone of you
Knowing the very fact of myself
Thinking of the solemn reality imagined by you

How can I love myself and others
The more I know them
The more I doubt others
What a myth life is to me and to them

Come everybody and everything
Even if we couldn't understand one another today
Let's talk , sing , eat and drink ,here

I don't know the truth but I feel something
I get and lose something day after day
At last I wish a little bit of something left here



      Pastime 

             
Looking back three times quickly      
As if searching for someone beloved 
In the sunshine to arrive shortly      
In the early morning of the revived

    
Remembering the fact at last       
As if thrown away by that means      
The sudden lightning from the past    
Struck the center of the present scenes   

Too much light is cast upon the face    
So is too dark shadow heedlessly    
No way making sure of that case    

Time goes around many substances won  
Penetrating into them mercilessly     
Destroying almost everything but one 
[PR]
by nambara14 | 2013-04-06 15:50 | 新作詩歌(平成25年) | Comments(0)

きりすて


いい天気だねえ
そうねえ暑くもなく寒くもなくて
いい陽気ねえ
手はつながれて
風はまとわりつき
花の香りが鼻を突く
野原が見える
あそこまで走ろう
体は軽くなり
まるで空を飛んでいるようだ

周りを見ると
群衆が血相を変えて
走ってくるのに気付いた
なにがあったのかな
なんだか変だね
おれたちも急いであっちに行こうか

こんなところに地下シェルターへの入り口があったのか
係官が蓋を開け
地下への階段を慎重に降りるように誘導をしている
とにかく駆け込もう
駆け込みましょう

――ここまでは入ってよい
――ここからは入ってはならぬ

このひとはぼくといっしょだから
入れてください

――だめだ、例外は認められない

ああっ

-----------------------------------------------------------

Shut out

Good weather,isn't it?
Yes,not so hot or cold
Just comfortable
Hand in hand
The wind touches us
The flowers give perfume
The field is over there
Let's go there ,
The bodies become lighter
As if flying in the sky

Looking around
Notice that many people are running
With their faces weird and scared
What 's the matter?
Something might have happened
Let's hurry

The entrance of the underground shelter
Here it is
An officer opened the cover
And gives guidance
For people to enter it

Let's go
Yes,let's go forward anyway

--You may enter
--But you may not

She is my love
Please allow us to enter together

--No exception.

Oh,no!
[PR]
by nambara14 | 2013-04-05 10:56 | 新作詩歌(平成25年) | Comments(0)